Shalimar el payaso / Salman Rushdie ; traducción de Miguel Sáenz
Tipo de material:
TextoSeries: Literatura Mondadori ; 283Detalles de publicación: Barcelona : Mondadori, 2005Edición: Primera Edición: octubre 2005Descripción: 454 páginas ; 24 cmTipo de contenido: - texto
- sin mediación
- volumen
- 8439713797
- Shalimar the Clown Español
| Cover image | Item type | Current library | Home library | Collection | Shelving location | Call number | Materials specified | Vol info | URL | Copy number | Status | Notes | Date due | Barcode | Item holds | Item hold queue priority | Course reserves | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Libro impreso | Biblioteca del Ateneo de Madrid Depósito J | N-9913 (Browse shelf(Opens below)) | Available | 101230172 |
Rushdie puso ya el dedo en la llaga del fundamentalismo islámico y del terrorismo en Los versos satánicos (1988) y en una constelación de artículos como «La lucha por el alma del islam» (The New York Times, julio de 1993) o columnas como «Islam y Occidente», «No se trata del islam», «Cachemira» o «Terror frente a seguridad», en buena parte recopilados en el volumen Pásate de la raya. Artículos, 1992-2002 (Plaza y Janés, Barcelona, 2003). Casi todos los materiales y las reflexiones en torno a las razones del terrorismo islámico que publicó en los mencionados textos se asoman de un modo u otro al texto de Shalimar el payaso, la historia de un funambulista cornudo que, ciego de celos, jura matar a la esposa adúltera y al embajador de Estados Unidos en la India, un francés falsificador de magrittes y dalís llamado Max Ophuls (como el director de cine alemán), que encarna la arrogancia del Primer Mundo, con el que la hermosa Boonyi, abandonando a Shalimar, se fue a Delhi a parir una hija suya, India, y con el que el payaso cachemir comparte, sin embargo, el haber luchado por la independencia de su patria: Shalimar liberando Cachemira de la India, Max liberando Francia de las codiciosas manos de Hitler.
Traducción de: Shalimar the Clown
There are no comments on this title.
